Superbe illustration d'Odilon Redon. |
Écrites dans les années 30, on y rencontre des inventeurs géniaux et fous, des expériences scientifiques ou paranormales, cruelles, une pluie de cuivre de fin du monde, des parts d'ombre matérialisées, un esprit qui se transforme en sirène, un singe acculé au langage, des ambiances glaçantes, morbides et maléfiques, des légendes effrayantes comme celle de l'escuerzo, un crapaud cornu, revenant et vengeur...
— Tu ne sais pas que c'est un escuerzo, répondit d'un ton mystérieux mon interlocutrice, et que ce petit animal ressuscite si on ne le brûle pas ? Qui t'a demandé de le tuer ? Il fallait bien que ça arrive, avec toi et tes cailloux ! Maintenant je vais te raconter ce qui est arrivé au fils de ma défunte amie, Antonia, qu'elle repose en paix.Jorge Luis Borges admettait : "Leopoldo Lugones fut et demeure le plus grand écrivain argentin."
En même temps qu'elle parlait, elle avait ramassé et allumé quelques brindilles sur lesquelles elle posa le cadavre de l'escuerzo.
Ces nouvelles, enfin intégralement traduites en français, sont considérées comme "le point d'ancrage de la littérature fantastique en Argentine et un pionnier de la science-fiction moderne." De la science à la fiction, elles déroulent un scénario implacable de réalité jusqu'à la chute, fatale et sidérante.
Quidam éditeur, 2019, traduit de l'argentin et préfacé par Antonio Werli, collection Les Lance-Flammes, 212 pages.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire